Именно так мы учимся в «Le Quartier Français» и во Франкотеке!

Франкотека — уникальное место! Здесь можно встретить писателей, артистов, архитекторов, преподавателей. Сегодня мы беседуем с руководителем школы французского языка «Le Quartier Français» и нашим партнёром Клеманом Демиауксом.

— Здравствуйте, Клеман! Сегодня «Le Quartier Français» и Франкотека — настоящая франкофонная команда. Как Вы узнали о Франкотеке?

— Я узнал о Франкотеке по Интернету. Центр принимал участие в фестивале Франокфонии в марте 2017. Я увидел анонс мероприятия в Фейсбуке и на Таймпаде. Это была ярмарка франкоязычной культуры в «Иностранке». С тех пор мы сотрудничаем, работаем над различными культурными проектами.

— Какими именно?

— Мы организуем регулярные мастер-классы, такие как «Граммапедия», новый подход к изучению грамматики, «Культурный эликсир», лекции о французской культуре; Speed-dating на французском языке; «Учимся учиться», методы обучения. Наряду с этим мы устраиваем  мастер-классы, которые проходят не на регулярной основе. Например, лингвистическое ателье «Как говорят французы», разговорный клуб «Vox populi» и дискуссионный клуб «Зерно мудрости». Но на данный момент самый главный проект — это проект для детей.

— Вы организуете мероприятия не только для взрослых, но и для детей?

— Да, мы начинаем. 30 сентября мы устраивали День открытых дверей для детей от 6 до 16 лет. Это мероприятие было довольно большим. Мы попытались понять, какие возрастные группы наиболее заинтересованные. Наша цель — предложить для каждой из них регулярные занятия после школы во Франкотеке, чтобы дети параллельно получали французское образование.

— Эти мероприятие для детей, которые уже немного знают французский язык или для всех?

— Обычно дети, которые приходят к нам, учат французский в школе. Родители заинтересованы в том, чтобы они практиковали язык, и Франкотека — отличное место для этого. Но мы также придумываем что-нибудь интересное и для детей, которые совсем не знают французский.

— А в Вашей школе «Le Quartier Français» больше учеников какого возраста?

— На данный момент мы не проводим занятия для детей. А среди взрослых больше всего девушек 25-35 лет.

— Сейчас очень много языковых школ и довольно трудно выбрать одну среди них. Что оригинального в ваших методах обучения?

— Это игровой подход к обучению. Можно хорошо учиться разными способами, более активными: через игры, через творчество и общение. Отличие нашей школы в том, что большинство преподавателей — носители языка и что обучение не изолировано, оно всегда связано с культурой.

 

— Вы считаете, невозможно учить язык отдельно от культуры?

— Безусловно, лучше включать её в процесс обучения. Можно заниматься по книгам, но это менее эффективно и интересно. Погружаясь же в культуру страны изучаемого языка, ты ясно видишь причины его учить. Например, чтобы свободно общаться с французами, которых ты встретишь на Speed-dating, чтобы слушать лекции на французском языке, которые регулярно проходят во Франкотеке.

— Преподаватели в Вашей школе говорят на русском во время занятий?

— Это зависит от уровня. В идеале нужно как можно больше использовать французский язык. Однако главная цель общения — это быть понятым. Если ученики не понимают всё на французском, мы используем русский. Все преподаватели в какой-то степени говорят на русском и на занятиях выбирают язык, который быстрее приведёт к результату в зависимости от поставленной на уроке задачи.

— Чтобы быть понятым также нужно иметь хорошее произношение, не так ли? Уделяете ли вы этому внимание?

— Сегодня для произношения мы используем поговорки. Мы уделяем произношению особое внимание на начальном уровне. У нас есть хороший преподаватель по фонетике. В более продвинутых группах мы стараемся исправлять недостатки в произношении. Французская фонетика довольно сложная, и есть люди, которые не умеют произносить звуки. Нужно их повторять много раз, чтобы добиться хорошего результата. Иногда этого достаточно, иногда нет, тогда нужно делать физические упражнения перед зеркалом. Я думаю, что русский преподаватель должен учить этому, так как он сам учился таким образом.

— Через какое количество времени ученики начинают говорить по-французски?

— Это зависит от мотивации. Мы не можем сотворить чудо. Мы предлагаем хорошую команду преподавателей, инновационные методы и даём желание учиться. Это главная задача преподавателя.

 

— Как Вы думаете, можно ли учить несколько языков одновременно?

— Я думаю, что да. Главное — разделять эти языки. Дети в двуязычных семьях запоминают огромное количество слов, но потом они не могут определить, какие слова к какому языку принадлежат. У взрослых по-другому. Всё зависит от приоритетов. Если вам нужно выучить язык перед поездкой в другую страну, то, наверное, лучше сосредоточиться на одном языке. В целом же нет препятствия для изучения нескольких иностранных языков. Важно развить навык быстрого переключения с одного на другой, практиковать оба языка и чётко их разделять.

— И последний вопрос: во Франкотеке мы проводим много культурных мероприятий. Привлекают ли они людей в Вашу школу «Le Quartier Français»? Можно ли сказать, что всё больше и больше людей интересуются культурой стран французского языка?

— Да, конечно. В частности, многие ученики заинтересовались нашей школой благодаря Франкотеке. У нас всё больше различных курсов, мероприятий, которые увлекают и поднимают настроение. Именно так мы учимся в «Le Quartier Français» и во Франкотеке.

Анастасия Хромова

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *