Комиксы — это целое искусство!

Комиксы — это целое искусство. Сегодня мы поговорим о нём с Донасьеном де Рошамбо, французским графом, коллекционером комиксов и куратором нашей BDthèque.

 

 

 

 

 

Здравствуйте, Донасьен! Расскажите, как и когда Вы узнали о Франкотеке?

Я узнал о Франкотеке из франкофонного журнала «Le Courrier de Russie». Потом моя знакомая сказала мне, что Франкотека заинтересована в том, чтобы реализовать проект, связанный с комиксами, и что мне стоит встретиться с командой.

— Цель Вашего сотрудничества с Франкотекой состоит в популяризации комиксов в России (далее также — «рисованные истории»)?

— Я живу в России уже 11 лет, и 9 из них я стараюсь популяризировать искусство комикса в России. Вместе с современными художниками, авторами комиксов, организаторами фестивалей («Бумфест», «КомМиссия») и издателями мы продвигаем рисованные истории в России. Результат есть. Ещё 9 лет назад никто не читал комиксы в Москве, их было невозможно купить. Теперь, благодаря совместным усилиям, в Москве есть библиотеки комиксов: BDthèque во Франкотеке, Французский Институт, Комикс Центр в библиотеке для молодёжи — и книжные магазины комиксов: «Двадцать восьмой» и «Чук и Гик», где продаются только комиксы.

— Как бы Вы объяснили, что такое рисованные истории, человеку, который никогда не слышал о них?

— Очень просто. Рисованные истории — это два в одном: визуальное и текстуальное искусство. Это часть французской культуры. Страна без комиксов, это странно, особенно Россия, государство с очень богатой культурой. Есть много очень хороших комиксов, европейских и русских, много переводов на русском для детей и для взрослых. Самое главное — найти комиксы, которые вам подходят. Например, «Маус» Арта Шпигельмана — очень хороший комикс, серьёзный и мрачный, он рассказывает о Холокосте.

 

— Существует много экранизаций комиксов. Способствуют ли они популярности книг?

Да и нет. Адаптации, переходящие из одного средства информации в другое, из одного формата в другой не всегда успешны. Последняя экранизация, которую можно увидеть в России, это фильм Люка Бессона «Валериан и город тысячи планет». Это экранизация очень хорошего французского комикса «Валериан» Пьера Кристена и Жан-Клода Мезьера. Его можно найти и на русском языке.

— Перевод играет важную роль, не так ли?

— Да, в издательском деле, перевод очень важен. Я знаю очень хорошего переводчика французского и итальянского языка, Михаила Хачатурова, который перевёл «Астерикса» и «Приключения Корто Мальтеса». Издатели часто работают с ним, особенно когда дело касается сложных текстов. Например, Рене Госинни, автор «Астерикса» и «Маленького Николя», известен тем, что пишет очень сложные тексты. Когда мы читаем «Астерикса» в 5 лет, это смешно, но есть шутки, которые я понял, только став студентом исторического факультета в Сорбонне. Для комиксов также очень важно качество издания. Американские и японские комиксы часто напечатаны на плохой бумаге. Во Франции рисованные истории — это книги из хорошей бумаги и в твёрдой обложке. Альбом в 48 страниц стоит 10-15 евро. Такие комиксы хранят в библиотеках рядом с произведениями Виктора Гюго.

— 14 сентября во Франкотеке прошла презентация нового издания комиксов «Астерикса» издательства «Махаон».

— Всё верно. «Махаон» — оень хорошее издательство, наряду с «КомпасГидом», который опубликовал популярный русский комикс «Кешка», историю маленького кота.

 

— Вы верите, что однажды в России комиксы будут стоять на одной полке с произведениями Достоевского и Толстого?

— Конечно, это произойдёт. Прежде всего, теперь издают комиксы очень хорошего качества. Долгое время комиксы в России были плохо напечатанными скучными историями. У людей не было желания их читать и тем более хранить. Сегодня рисованные истории — это красивые книги, иллюстрированные профессиональными художниками. Это новая революция в русской культуре. В России уже есть люди, которые коллекционируют комиксы и хранят их рядом с сочинениями Гоголя и Виктора Гюго.

— В России существует стереотип, что комиксы – это что-то американское, для детей. Как Вы думаете, откуда он появился?

— Существует 3 главных вселенных рисованных историй: комиксы — в США, «bande dessinée» — во Франции и Бельгии, манга — в Японии. Это не одно и то же.  Слово «комикс» прижилось в России, потому что первый комикс, проданный здесь, был американским. Проблема в том, что «комикс» не воспринимают всерьёз. На самом же деле, комикс может быть политическим, историческим, литературным, юмористическим. Сейчас в России мы стараемся внедрить словосочетание «рисованные истории», которое будет относиться к русским комиксам.

Какие комиксы Вы бы посоветовали прочитать посетителям Франкотеки, чтобы понять, что этот жанр серьёзнее, чем мы всегда думали?

— Я бы посоветовал им прийти в BDthèque или в другую библиотеку, посмотреть и полистать некоторые издания. Есть очень хорошие комиксы на русском языке. Для детей я бы посоветовал «Кешку» Андрея и Натальи Снегирёвых. Для взрослых — «Персеполис» Маржан Сатрапи, «Герметичный гараж» Мёбиуса, «Астерикс», «Корто Мальтез» Уго Пратта.

— Много ли уже русских рисованных историй?

— Много талантливых людей, которые создают комиксы, но для них это не больше, чем хобби. В Интернете можно найти сайты и форумы, куда люди выкладывают свои работы. Вот несколько имён: Снегирёв, Комардин, Акишин,…

Вы назвали только художников. А есть ли художницы?

— Да, всё больше и больше девушек и женщин интересуются комиксами, ведь это прекрасный способ самовыражения.

— Какие сюжеты Вы бы предложили для русских рисованных историй?

— Это может быть любой сюжет из русской истории или культуры. Французский режиссёр Паскаль Рабатэ создал комикс, основанный на романе А.Н.Толстого «Ибикус». Русская литература полна отличных героев для комиксов. Почему бы не написать комикс о противостоянии Деда Мороза и Бабы Яги, например? Это может быть сюжет и из повседневной жизни, например, история мужчины, который случайно оказался в Ленинграде на Новый Год. Русский мир – это многонациональная вселенная, полная интереснейших сюжетов. Представьте такой альбом комиксов: адаптированные стихотворения и песни Владимира Высоцкого, иллюстрированные русскими художниками в стиле социального реализма. Это же гениально! Это было бы интересно даже для тех, кто не любит комиксы и не интересуется этим жанром. У искусства нет границ!

— Существует ли алгоритм создания комикса?

Есть много способов создания рисованных историй. Они зависят от страны. В Японии на студии 5-10 человек работают на художника манги. Во Франции и Бельгии комикс создают писатель и художник. В США — от трёх до пяти человек: сценарист, рисовальщик, ответственный за написание и размещение текста и др.

— Каков рецепт идеального комикса?

— Хороший комикс — это красивые изображения и хорошая история. Для этого во Франции есть 2 разные профессии: писатель и художник.

— Где и как можно научиться рисовать комиксы?

В России единственный способ — это научиться самому. В США, Японии и Европе в университетах и институтах искусства можно получить образование по специальности художника комиксов.

— А нужно ли учиться читать комиксы? Они ведь похоже в каком-то смысле на фильмы с субтитрами, картинка отвлекает от текста и наоборот.

— Хороший вопрос. Дело в том, что существует система, согласно которой картинки и текст располагаются на странице. Комикс состоит из множества картинок и небольших «пузырей» с текстом. Как их читать? Как правило, большинство авторов размещают их слева направо и сверху вниз. Только в начале смешение текста и картинок кажется непривычным, а потом вы уже не сможете остановиться!

— Какие культурные мероприятия Вы организуете для популяризации комиксов в России?

— Есть 2 главных фестиваля в России: «БумФест» в Санкт-Петербурге и «Комиссия» в Москве. Сюда приезжают иностранные авторы, к которым в Европе выстраивается трёхчасовая очередь. В России же это 5 минут. Нужно пользоваться случаем, потому что, я уверен, что эти 5 минут скоро станут несколькими часами.

Какие культурные проекты Вы бы хотели реализовать совместно с Франкотекой?

— Мы уже организуем выставки, лекции, мастер-классы, круглые столы, дебаты. Франкотека очень активна сегодня, 1-3 мероприятия в день. Мы всегда рады новым предложениям и идеям. Думаю, что через несколько лет отдел комиксов во Франкотеке будет заполнен уже русскими рисованными историями.

Анастасия Хромова

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *